多発性臓器不全?

昨日から、韓国の金大中元大統領が亡くなったというニュースが流れているが、TBS系の人たちは死因を「多発性臓器不全」とおっしゃっている。他局は知らない。英語で、MOF, multiple organ failureで、私の知る限りでは「多臓器不全」だ。確かに、multiple myelomaなんかは「多発性骨髄腫」だから、multipleを「多発性」と訳すキモチは分からんでもないが、それとも最近になってMOFの日本語訳が変わったのか?