今さら冬ソナ

英語能力向上を多少期待して、冬のソナタ英語字幕版およびのだめカンタービレテレビドラマ版英語字幕付きを某所で視聴している。両方とも、日本語ではすべてのセリフがほぼ頭に入ってるドラマだ。
冬ソナをやや本気で見るのは多分3年ぶりくらいなんだが、今でも同じ箇所で泣けるのが笑える。人間の構造が単純なのか。単にトシを取ったのか。
その英語字幕を、ラボの英語ネイティブの若者に見てもらったが、完璧なネイティブイングリッシュではないらしい。私はかなりいい翻訳だと思ったんだが。違いがわかる人には分かるんだな。奥が深いな。